Triángulo de follado moito mellor que caulquier afrodisíaco
dios, jajaj
e xa ven o que fala español, falando mal de nos!
veña, vai tomar polo cú.
xDD (HE VIVIDO 3 AÑOS EN GALICIA XD)
he de decir que en la vida lo había oído, y soy de Vigo xD
se dice follado tanto en portugués como en gallego, es lo que tiene que en un principio ambas lenguas fueran una, que hay similitudes...
Y el logotipo naranja y blanco que hay al lado de "Eroski"?
Efectivamente, está en gallego, pues eroski da a sus produsctos toda la información en las 4 lenguas del Estado. Y la prueba básica de que NO es portugués es que en portugués no existe la grafía -LL- sino que para ese sonido se utiliza la -LH-, y bien pues la palabra follado en gallego viene de folla , ya que conserva la F latina.
#10 #10 violeta87 dijo: como gallega.. decir que FOLLAR se dice FODER
Que el Portugués y el Gallego se parecen mucho pero NO son la misma lengua.
Y que los del Eroski jamás se molestarían en poner sus productos en nuestra lengua.si por nuestra lengua te refieres al gallego he de decirte que sí q están en gallego, si observas la imagen también está en castellano, euskera y en catalán... eres gallega así que vete a un eroski y mira los productos, están todos escritos en las cuatro lenguas
#13 #13 violeta87 dijo: #12 pues perdona, pero soy más del mercadona.
Jamás he escuchado que al hojaldre se le llame "follado", por lo menos en mi zona. Pues puede que sea correcta entonces... pero animo a cualquiera aa ir a una pasteleria en Galicia y pedir un follado, a ver qué le dan. Aunque la gente no lo sepa, la palabra correcta sí es esa... El caso es que pasa como con muchas otras: la normativa no encaja con lo que la gente utiliza habitualmente, por influencia del castellano y demás, como no... Mira:
"follados.m. 1. Masa utilizada en repostería e cociña, que se traballa dunha maneira determinada e que coa calor do forno se converte nun conxunto de follas finas, superpostas unhas ás outras. Encarguei na confeitería unha torta de follado para o seu aniversario. Esa empanada está feita con masa de follado. 2. Filloa grosa. Gustábanlle moito os follados que facía a avoa."
Buscado en el diccionario de la Xunta :)
Y sí, en Eroski lo ponen en las cuatro lenguas, cuando vayas fíjate, aunque seas más de Mercadona.
He de decir que se tendría que decir hoxaldre y ya está, pero follado está vien dicho como dijo #15.#15 asinha dijo: #13 Aunque la gente no lo sepa, la palabra correcta sí es esa... El caso es que pasa como con muchas otras: la normativa no encaja con lo que la gente utiliza habitualmente, por influencia del castellano y demás, como no... Mira:
"follados.m. 1. Masa utilizada en repostería e cociña, que se traballa dunha maneira determinada e que coa calor do forno se converte nun conxunto de follas finas, superpostas unhas ás outras. Encarguei na confeitería unha torta de follado para o seu aniversario. Esa empanada está feita con masa de follado. 2. Filloa grosa. Gustábanlle moito os follados que facía a avoa."
Buscado en el diccionario de la Xunta :)
Y sí, en Eroski lo ponen en las cuatro lenguas, cuando vayas fíjate, aunque seas más de Mercadona... traducido sería más o menos "hojado" (en hojas-láminas)
#16 #16 qp93 dijo: He de decir que se tendría que decir hoxaldre y ya está, pero follado está vien dicho como dijo #15... traducido sería más o menos "hojado" (en hojas-láminas)En realidad hoxaldre tampoco sería muy lógico, porque hojaldre viene de hoja... y hoja en gallego es folla. Así que más bien sería follaldre....Digo yo. Y al final "follado" no parece tan mala solución, excepto por la similitud con otra palabra con el castellano... Claro ¬¬.
#19 #19 monsterjr dijo: Eso no es gallego.... XDDDD, ES PORTUGUÉS!en serio, lee antes de hablar
Si, si es gallego, mas o menos, aunque nadie use ese termino. En realidad hojaldre se diria "masa follada"...que literalmente vendria a ser algo como "masa en hojas" o "masa en laminas".
He dicho.
#21 #21 fucknorris dijo: Soy gallega,y no ,no es gallego,aún así,muy bueno el cartel xDDDPues no sabes gallego. Todos los productos de Eroski vienen en gallego.
Follado es hojaldre en gallego.
#15 #15 asinha dijo: #13 Aunque la gente no lo sepa, la palabra correcta sí es esa... El caso es que pasa como con muchas otras: la normativa no encaja con lo que la gente utiliza habitualmente, por influencia del castellano y demás, como no... Mira:
"follados.m. 1. Masa utilizada en repostería e cociña, que se traballa dunha maneira determinada e que coa calor do forno se converte nun conxunto de follas finas, superpostas unhas ás outras. Encarguei na confeitería unha torta de follado para o seu aniversario. Esa empanada está feita con masa de follado. 2. Filloa grosa. Gustábanlle moito os follados que facía a avoa."
Buscado en el diccionario de la Xunta :)
Y sí, en Eroski lo ponen en las cuatro lenguas, cuando vayas fíjate, aunque seas más de Mercadona.puso la definición de follado buscada en el diccionario de la xunta así q sí, es gallego y follado en portugués se dice FOLHADO
como puedenhacer un triangulo ke parezca un kuadrado??
y "pasta de full"? debería probarlo jaja
#28 #28 andreabelieber dijo: emm, lo siento mucho pero soi GALLEGA y eso no es gallego
en galego se dice hoxaldre Error común en el gallego: Palabra con jota, palabra con equis en gallego. ¿Acaso Conejo es Conexo? Pues no, es Coello. Hojaldre es Follado y punto. Buscad en cualquier diccionario. Además, "hoxaldre" ni suena a gallego, suena muy chungo. Hojaldre viene de hoja, hoja en gallego es folla. Dejad de discutirlo, que ya se dijo que sí era gallego: #15 #15 asinha dijo: #13 Aunque la gente no lo sepa, la palabra correcta sí es esa... El caso es que pasa como con muchas otras: la normativa no encaja con lo que la gente utiliza habitualmente, por influencia del castellano y demás, como no... Mira:
"follados.m. 1. Masa utilizada en repostería e cociña, que se traballa dunha maneira determinada e que coa calor do forno se converte nun conxunto de follas finas, superpostas unhas ás outras. Encarguei na confeitería unha torta de follado para o seu aniversario. Esa empanada está feita con masa de follado. 2. Filloa grosa. Gustábanlle moito os follados que facía a avoa."
Buscado en el diccionario de la Xunta :)
Y sí, en Eroski lo ponen en las cuatro lenguas, cuando vayas fíjate, aunque seas más de Mercadona.#18 #18 asinha dijo: #16 En realidad hoxaldre tampoco sería muy lógico, porque hojaldre viene de hoja... y hoja en gallego es folla. Así que más bien sería follaldre....Digo yo. Y al final "follado" no parece tan mala solución, excepto por la similitud con otra palabra con el castellano... Claro ¬¬.. Además, coged cualquier producto Eroski y comprobadlo.
Sí que es gallego, pero yo digo "follado" para las filloas, no para el hojaldre
Me siento orgullosa de ser gallega sólo por palabras como ésta jajjajaj
Soy Gallega.
Sí, el término follado es correcto. Y para los listillos, el término HOXALDRE NO EXISTE!
no tengo palabras, me da vergüenza ajena toda esta gente que no sabe reconocer ni su propia lengua, yo aunque sea castellanohablante bien reconozco el gallego, y cualquiera que haya pisado un eroski en su vida bien ve que es en las cuatro lenguas, a parte, castellano catalan euskera y PORTUGUÉS? realmente nos harían tremendo desprecio?? ya hubiera ardido el eroski de al lao de mi casa xD
Nadie se ha dado cuenta de la forma falica que hay arriba del paquete?
serás todo lo gallega que quieras pero:
a) se dice follado
b) se dice vou dicir el perífrasis "ir a + infinitivo" no existe en gallego
¿Para qué iban a ponerlo en portugués si no hay Eroski en Portugal?
Bueno, me registré en la página solo para comentar este cartel, un saludo.
Primero, soy gallego, en gallego eso se dice asi, es decir, está bien dicho y segundo la mitad de las palabras del castellano son diferentes al gallego, ya no os digo en lugares cerrados como aqui que no entendeis nada xD!!.
Os dejo una frasecita:
Deixade de tocar os machendos ou lo eu vos dou un sarriegaso.
por cierto creo que hojaldre es "masa follada" pero bueno.. xD
bueno antes de que me fríais a negativos yo es la primera vez qeu veo follado para el hojaldre que yo lo de follado lo uso para las filloas pero bueno.... y una cosa más esque los gallegos molamos mucho
#24 #24 nebilim dijo: #21 Pues no sabes gallego. Todos los productos de Eroski vienen en gallego.
Follado es hojaldre en gallego.me parece un poco nazi decirle a una persona que no sabe Gallego porque no conoce una palabra, la cual y por lo que veo, el 95% de gallegos no conocemos.
Es imposible conocer todas las palabras de cualquier idioma, por mucho que sea tu lengua materna. Haz la prueba, coge un diccionario y busca.
Y además, tal y como marean a la gramática Gallega dependiendo de quien esté en el poder... poco se puede hacer.
#35 #35 nessy_james_94 dijo: soy gallega de Ourense y hojaldre no se escribe follado que se escribe hoxaldre asique
SÓ VOU A DICIR QUE GALICIA CALIDADEvou A(?) dicir. desde cuando se coloca ahi una preposición? oh dios mio...
#41 #41 violeta87 dijo: Vale, existe la palabra y ni Dios la conoce. super útil. Que ni Dios la conozca no quiere decir que sea incorrecta... Inútil? Seguramente, pero podríamos empezar a... ¿usarla ahora que la conocemos? No sé, digo yo...
#39 #39 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Si ya lo hice yo y pegué la definición... y ¿qué más da? La gente:
1- Cuando una palabra le suena rara no sabe utilizar un diccionario... ¿Será porque tampoco saben si "diccionario" existe, es correcta, o lo que sea?
2- Comenta sin leer los otros comentarios, que es lo que más mola... Y si no, ¿por qué será que aún hay gente que está diciendo que ES PORTUGUÉS cuando se ha dicho 129481098421 veces que NO, que Eroski lo pone en gallego? WTF
#43 #43 nessy_james_94 dijo: bueno antes de que me fríais a negativos yo es la primera vez qeu veo follado para el hojaldre que yo lo de follado lo uso para las filloas pero bueno.... y una cosa más esque los gallegos molamos muchoSecundo que molamos mucho, pero busquemos en los diccionarios, ho! :D
A todos los que dicen hoxaldre..... una cosa es como decimos nosotros las palabras y otra como se dicen correctamente. Que sí, que hablando yo digo conexo, porque me sale así, pero sé perfectamente que lo más correcto es coello; y así con muchas palabras más.
Asi que no insistais más, pesados!
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
22 may 2011, 09:47
No sabría decir si quiero probarlo...