VIDEOS DE LOS SIMPSONS
La verdad que es triste leer los comentarios de algunos videos ¬¬º
eso pasa en todos los lugares frecuentados por ambos, incluso en estas páginas U_U
Es muy triste que la gente no pueda entender que el acento del lugar en el que naces y creces es mil veces mejor al otro... ( Aparte en cuestión simpson, creo que la traducción es mejor la española, pero no lo se muy bien, porque simplemente me guío por el hecho de que algunos le llamen Homero, y no Homer... )
La intolerancia esta en todos lados: En los latinos por el acento de los españoles, y los españoles por el hablar incorrecto de los latinos.
Yo soy mexicano. Es repugnante ver tanta falta de respeto entre todos.
Estoy convencida que la Tercera Guerra Mundial comenzará por peleas de doblaje en los videos de Los Simpsons.
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.¿Quieres que te haga un monumento?
A mí me da igual la traducción, pero me resulta extraño el doblaje español por el simple hecho de que no estoy acostumbrada al acento.
Yo recuerdo de pequeña que me tragaba las pelis de Disney en Latino y ni me daba cuenta.... Donde esta esa maldita Inocencia que nos hacia tolerar estas cosas?
No vayamos a empezar que ya veo inicios XD Cada cual está acostumbrado a lo que ha oído durante años, y oírlo con otras voces/nombres suena rarísimo, pero ya está. Qué pensáis que diría un americano si oyera las voces dobladas? Tendría más razón? Cada cual a lo suyo y todos en paz, yo simplemente busco doblajes en español, y si veo que son latinos pues no los pongo porque sé que me sonarán raros, pero no hace falta criticar ni insultar en ningún sentido.
Es claro que en la mayoría de los casos se va a preferir el acento nativo, dado que cada uno tiene maneras de entender ciertas expresiones que son meramente locales como por ejemplo "Gilipollas" o "Tonto", pero lo que da tristeza es ver la intolerancia que se ve en cada parte, como dicen "tontos los hay en todos lados". Por eso desde que tengo conciencia de los doblajes, siempre he preferido el idioma original.
Es muy triste ver peleas de niñatos de ambos lados del océnao, ninguno queriendo entender que los acentos son una herencia cultural, y que ni los españoles podemos imponerles nuestro acento a la fuerza, ni los latinos nos pueden imponer el suyo a la fuerza. Total, si hay DOS versiones, una para cada público... ¿qué sentido tiene discutir? Todos veremos aquella versión con cuyo acento nos sintamos identificados, y, del mismo modo que entiendo que un latinoamericano (no sudamericano) no tiene por qué sentirse identificado con mi acento, yo no me siento identificado con el suyo. Por eso hay dos versiones.
es obvio que la mayoria preferia todo lo q oye en su idioma y acento propio.... son absurdas esas discusiones, como latino prefiero dicha traduccion, pero no digo q la española sea mala... simplemente es diferente a la mia, para mi es Homero.. para la traduccion española es Homer no?? xD... Diferencias, y por ello se montan esas peleas en los coments del youtube.. ¬¬!!
a mi me gustaría saber que problema tenemos los españoles con los latinos y viceversa si hablamos el mismo idioma pero con distinto acento no se que problema hays i nos entendemos de todas todas
lo que pasa es que cada uno se acostumbra a el acento y dicen que el suyo es mejor xD
A mi me gusta verlo como esté acostumbrada. Ahora mismo, de verlos en original, no trago los doblajes de HIMYM o TBBT, los veo en inglés siempre.
El tema es que quien suba lo vídeos, ponga Español Latino, o Español de España... no tiene mas!
Yo soy español y el acento latino no me gusta (me parece normal, llevo toda la vida escuchándolos en español de España). Entiendo totalmente que pase lo mismo a la inversa, pero no hace falta matar a nadie por ello.
Por cierto, y sin ánimo de ofender a nadie, ¿a alguien más de España le parece que las bromas en español latino en los simpsons tienen bastante menos gracia? Y a la inversa, ¿a los latinos las bromas en español de España les veis menos gracia?
Sería un tema de doblaje, pienso que se pierde esencia en el español latino. ¿Pasa igual al revés?
¿Qué opináis?
Pues mi opinion ultimamente es verlos en ingles y captar su esencia tal y como han sido hechos. Asi me kito de polemicas ^^
Yo siempre busco castellano español salvo aquellos que ya los estuve viendo en latino. Por ejemplo el oso Yogui y otros dibujos como Scooby doo aquí en España nos lo traían con doblaje de Sudamérica cuando era pequeño. Ahora si veo esos dibujos en castellano español suena bastante raro.
Soy Chileno, y vivo en Valencia hace 2 años, ya no me acostumbro a la TV Chilena xD! pero debo aceptar que nunca me ha gustado el acento de los Peruanos, Bolivianos y Ecuatorianos.
#20 #20 epf dijo: Yo soy español y el acento latino no me gusta (me parece normal, llevo toda la vida escuchándolos en español de España). Entiendo totalmente que pase lo mismo a la inversa, pero no hace falta matar a nadie por ello.
Por cierto, y sin ánimo de ofender a nadie, ¿a alguien más de España le parece que las bromas en español latino en los simpsons tienen bastante menos gracia? Y a la inversa, ¿a los latinos las bromas en español de España les veis menos gracia?
Sería un tema de doblaje, pienso que se pierde esencia en el español latino. ¿Pasa igual al revés?
¿Qué opináis?Creo que parte del problema reside ahí precisamente... Los juegos de palabras o bromas respecto a nuestra sociedad se pierden al oírlos en latino y al contrario! Lo mismo pasa con el inglés, hay matices o bromas que se pierden al eliminar el idioma original. Como han dicho por aquí, lo importante es que quienes suban el video especifiquen bien de dónde procede el doblaje para evitar esperas inútiles por ambos bandos
Me gustan los dos doblajes. El problema es la diferencia de culturas.
Pues yo prefiero en ingles con subtitulos
Lo mejor es prohibir poner comentarios. Porque lo que se lee ahi no tiene nombre.
Pues que bonito que todos los comentarios de este post son positivos y sensatos :)
y luego se te olvidan los que los quieren en version original, los que lo quieren en version original con subtitulos en castellano, los que quieren los subtitulos en catalán, los que quieren los subtítulos en suomi.....hay una gran variedad...
yo personalmente, me gusta el doblaje español....el latino supongo que no me gusta porque no vivo alli o no estoy acostumbrada a ese acento, pero como bien decían más arriba, de pequeña veía las pelis de disney en latino y no me chocaba.
A min el doblaje latino no me encanta, pero supongo que será falta de costumbre..Porque como dicen por ahí arriba las películas de Disney estaban en latino y no notaba nada. Pero tantos años escuchandolos en español, pues claro...
Que no lisa, que nooooooooooo!
No se por que coño decis siempre sudamericanos. Los mexicanos tambien son sudamericanos??
A veces los lees y participa solo por morbo...
Es cierto que a cada uno le gusta lo que está acostumbrado... pero en mi caso he llegado a acostumbrarme a los 2 y objetivamente reconozco que el doblaje español es mejor que el mexicano, ademas en el doblaje mexicano son mas suaves para los tacos por ejemplo y peliculas de accion o por ejemplo House, pierde la gracia, y no por el acento, por el doblaje
yo prefiero el latino, el otro dia escuche en español el famoso "hay tabla" cambiado por "golpe de remo" y la verdad que no me causo gracia.. y supongo que a los españoles les debe pasar al reves...es una cuestion de costumbres nada mas...
Discusiones estúpidas , por diferencias absurdas....¬¬!
Me agrada saber que la gente de esta web son personas tolerantes y no unos trolls
lo bueno es cuando te metes y.... ¡troll time! te lo pasas de bien...
Simpsoncalifragilisticoespialidoso LOL
pues a mi los simpson en latio me ponen enfermo...pero simplemente porque me recuerda a las telenovelas! jajaja el caso es que luego las buenas peliculas latinoamericanas como Amores perros o similares no las pasaria a castellano ni de broma al igual que todos los dibujos de mi infancia, el otro dia vi un fragmento de el libro de la selva en castellano y perdia toda la gracia
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
11 may 2011, 09:47
Lo mejor es ver el vídeo y no leerlos ni siquiera...