¡Cuánta razón! / VIDEOS DE LOS SIMPSONS
Arriba
Nuevo post
00:00
o
158
Enviado por mrdork el 6 may 2011, 21:51

VIDEOS DE LOS SIMPSONS


youtube,video,sudamericanos,pesados,los simpsons,españoles,doblaje,comentarios

Fuente: http://www.youtube.com/watch?v=vjom9NL8ZdE
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Datos curiosos que seguramente no sabías sobre la naturaleza por los que supera a cualquier avance científico Enlace a Divertidos memes con los que las mujeres se sentirán identificadas Enlace a La lógica de los videojuegos

Vídeo relacionado:

Enlace a MrBeast te premia con un millón de dólares si vences a Cristiano Ronaldo
destacado
#2 por toni085
11 may 2011, 09:47

Lo mejor es ver el vídeo y no leerlos ni siquiera...

A favor En contra 308(342 votos)
destacado
#3 por motoko_xan
11 may 2011, 09:47

La verdad que es triste leer los comentarios de algunos videos ¬¬º

A favor En contra 243(263 votos)
destacado
#4 por surkoleon
11 may 2011, 09:49

eso pasa en todos los lugares frecuentados por ambos, incluso en estas páginas U_U

A favor En contra 160(176 votos)
#5 por zotac7
11 may 2011, 09:51

Es muy triste que la gente no pueda entender que el acento del lugar en el que naces y creces es mil veces mejor al otro... ( Aparte en cuestión simpson, creo que la traducción es mejor la española, pero no lo se muy bien, porque simplemente me guío por el hecho de que algunos le llamen Homero, y no Homer... )

A favor En contra 31(199 votos)
destacado
#6 por farquis
11 may 2011, 09:54

La intolerancia esta en todos lados: En los latinos por el acento de los españoles, y los españoles por el hablar incorrecto de los latinos.
Yo soy mexicano. Es repugnante ver tanta falta de respeto entre todos.

4
A favor En contra 356(476 votos)
destacado
#7 por 0707
11 may 2011, 09:54

Estoy convencida que la Tercera Guerra Mundial comenzará por peleas de doblaje en los videos de Los Simpsons.

A favor En contra 520(600 votos)

+  Ver comentario

2
A favor En contra 77(357 votos)
#9 por agus_iron
11 may 2011, 09:57

#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.¿Quieres que te haga un monumento?

A favor En contra 24(114 votos)
destacado
#10 por caca_asesina
11 may 2011, 09:58

A mí me da igual la traducción, pero me resulta extraño el doblaje español por el simple hecho de que no estoy acostumbrada al acento.

A favor En contra 95(197 votos)
destacado
#11 por zotac7
11 may 2011, 10:00

Yo recuerdo de pequeña que me tragaba las pelis de Disney en Latino y ni me daba cuenta.... Donde esta esa maldita Inocencia que nos hacia tolerar estas cosas?

4
A favor En contra 333(413 votos)
destacado
#12 por motoko_xan
11 may 2011, 10:03

No vayamos a empezar que ya veo inicios XD Cada cual está acostumbrado a lo que ha oído durante años, y oírlo con otras voces/nombres suena rarísimo, pero ya está. Qué pensáis que diría un americano si oyera las voces dobladas? Tendría más razón? Cada cual a lo suyo y todos en paz, yo simplemente busco doblajes en español, y si veo que son latinos pues no los pongo porque sé que me sonarán raros, pero no hace falta criticar ni insultar en ningún sentido.

A favor En contra 228(248 votos)
destacado
#13 por jhon07
11 may 2011, 10:05

Es claro que en la mayoría de los casos se va a preferir el acento nativo, dado que cada uno tiene maneras de entender ciertas expresiones que son meramente locales como por ejemplo "Gilipollas" o "Tonto", pero lo que da tristeza es ver la intolerancia que se ve en cada parte, como dicen "tontos los hay en todos lados". Por eso desde que tengo conciencia de los doblajes, siempre he preferido el idioma original.

A favor En contra 81(93 votos)
destacado
#14 por adri_gummi
11 may 2011, 10:05

Es muy triste ver peleas de niñatos de ambos lados del océnao, ninguno queriendo entender que los acentos son una herencia cultural, y que ni los españoles podemos imponerles nuestro acento a la fuerza, ni los latinos nos pueden imponer el suyo a la fuerza. Total, si hay DOS versiones, una para cada público... ¿qué sentido tiene discutir? Todos veremos aquella versión con cuyo acento nos sintamos identificados, y, del mismo modo que entiendo que un latinoamericano (no sudamericano) no tiene por qué sentirse identificado con mi acento, yo no me siento identificado con el suyo. Por eso hay dos versiones.

A favor En contra 126(138 votos)
#15 por oshaoran
11 may 2011, 10:16

es obvio que la mayoria preferia todo lo q oye en su idioma y acento propio.... son absurdas esas discusiones, como latino prefiero dicha traduccion, pero no digo q la española sea mala... simplemente es diferente a la mia, para mi es Homero.. para la traduccion española es Homer no?? xD... Diferencias, y por ello se montan esas peleas en los coments del youtube.. ¬¬!!

A favor En contra 33(55 votos)
#16 por nessy_james_94
11 may 2011, 10:25

a mi me gustaría saber que problema tenemos los españoles con los latinos y viceversa si hablamos el mismo idioma pero con distinto acento no se que problema hays i nos entendemos de todas todas

A favor En contra 16(54 votos)
#17 por rated_r_superstar
11 may 2011, 10:33

lo que pasa es que cada uno se acostumbra a el acento y dicen que el suyo es mejor xD

A favor En contra 22(34 votos)
#18 por sylvanas
11 may 2011, 10:35

A mi me gusta verlo como esté acostumbrada. Ahora mismo, de verlos en original, no trago los doblajes de HIMYM o TBBT, los veo en inglés siempre.

A favor En contra 18(34 votos)
#19 por carrillo
11 may 2011, 10:42

El tema es que quien suba lo vídeos, ponga Español Latino, o Español de España... no tiene mas!

A favor En contra 22(38 votos)
destacado
#20 por epf
11 may 2011, 10:45

Yo soy español y el acento latino no me gusta (me parece normal, llevo toda la vida escuchándolos en español de España). Entiendo totalmente que pase lo mismo a la inversa, pero no hace falta matar a nadie por ello.
Por cierto, y sin ánimo de ofender a nadie, ¿a alguien más de España le parece que las bromas en español latino en los simpsons tienen bastante menos gracia? Y a la inversa, ¿a los latinos las bromas en español de España les veis menos gracia?
Sería un tema de doblaje, pienso que se pierde esencia en el español latino. ¿Pasa igual al revés?

¿Qué opináis?

8
A favor En contra 59(101 votos)
#21 por montylb
11 may 2011, 10:49

Pues mi opinion ultimamente es verlos en ingles y captar su esencia tal y como han sido hechos. Asi me kito de polemicas ^^

A favor En contra 16(40 votos)
#23 por bribon
11 may 2011, 10:56

Yo siempre busco castellano español salvo aquellos que ya los estuve viendo en latino. Por ejemplo el oso Yogui y otros dibujos como Scooby doo aquí en España nos lo traían con doblaje de Sudamérica cuando era pequeño. Ahora si veo esos dibujos en castellano español suena bastante raro.

A favor En contra 32(42 votos)
#24 por zafari
11 may 2011, 11:04

Soy Chileno, y vivo en Valencia hace 2 años, ya no me acostumbro a la TV Chilena xD! pero debo aceptar que nunca me ha gustado el acento de los Peruanos, Bolivianos y Ecuatorianos.

A favor En contra 18(68 votos)

+  Ver comentario

6
A favor En contra 84(130 votos)
#26 por jaayrsd
11 may 2011, 11:08

hahah norteamerica perdon "^^,

A favor En contra 20(76 votos)

+  Ver comentario

4
A favor En contra 51(141 votos)
#28 por motoko_xan
11 may 2011, 11:11

#20 #20 epf dijo: Yo soy español y el acento latino no me gusta (me parece normal, llevo toda la vida escuchándolos en español de España). Entiendo totalmente que pase lo mismo a la inversa, pero no hace falta matar a nadie por ello.
Por cierto, y sin ánimo de ofender a nadie, ¿a alguien más de España le parece que las bromas en español latino en los simpsons tienen bastante menos gracia? Y a la inversa, ¿a los latinos las bromas en español de España les veis menos gracia?
Sería un tema de doblaje, pienso que se pierde esencia en el español latino. ¿Pasa igual al revés?

¿Qué opináis?
Creo que parte del problema reside ahí precisamente... Los juegos de palabras o bromas respecto a nuestra sociedad se pierden al oírlos en latino y al contrario! Lo mismo pasa con el inglés, hay matices o bromas que se pierden al eliminar el idioma original. Como han dicho por aquí, lo importante es que quienes suban el video especifiquen bien de dónde procede el doblaje para evitar esperas inútiles por ambos bandos

A favor En contra 38(44 votos)
#29 por PotatoMan
11 may 2011, 11:15

Me gustan los dos doblajes. El problema es la diferencia de culturas.

A favor En contra 22(32 votos)
#30 por willypmedina
11 may 2011, 11:28

Pues yo prefiero en ingles con subtitulos

A favor En contra 23(47 votos)
#31 por blacksabbathsabotage
11 may 2011, 11:41

Lo mejor es prohibir poner comentarios. Porque lo que se lee ahi no tiene nombre.

A favor En contra 19(29 votos)
#32 por vandersex
11 may 2011, 11:54

Subtítulo y ya está

A favor En contra 6(16 votos)
#33 por cheizer
11 may 2011, 12:05

Pues que bonito que todos los comentarios de este post son positivos y sensatos :)

A favor En contra 20(28 votos)
#34 por ikuko
11 may 2011, 12:11

y luego se te olvidan los que los quieren en version original, los que lo quieren en version original con subtitulos en castellano, los que quieren los subtitulos en catalán, los que quieren los subtítulos en suomi.....hay una gran variedad...

A favor En contra 5(19 votos)
#35 por ikuko
11 may 2011, 12:12

yo personalmente, me gusta el doblaje español....el latino supongo que no me gusta porque no vivo alli o no estoy acostumbrada a ese acento, pero como bien decían más arriba, de pequeña veía las pelis de disney en latino y no me chocaba.

A favor En contra 15(23 votos)
#36 por lula89
11 may 2011, 12:26

A min el doblaje latino no me encanta, pero supongo que será falta de costumbre..Porque como dicen por ahí arriba las películas de Disney estaban en latino y no notaba nada. Pero tantos años escuchandolos en español, pues claro...


Que no lisa, que nooooooooooo!

A favor En contra 11(19 votos)
#37 por herny08
11 may 2011, 12:35

No se por que coño decis siempre sudamericanos. Los mexicanos tambien son sudamericanos??

2
A favor En contra 4(68 votos)
#38 por viking
11 may 2011, 12:42

A veces los lees y participa solo por morbo...

A favor En contra 3(31 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 40(76 votos)
#40 por luthien
11 may 2011, 13:33

Es cierto que a cada uno le gusta lo que está acostumbrado... pero en mi caso he llegado a acostumbrarme a los 2 y objetivamente reconozco que el doblaje español es mejor que el mexicano, ademas en el doblaje mexicano son mas suaves para los tacos por ejemplo y peliculas de accion o por ejemplo House, pierde la gracia, y no por el acento, por el doblaje

A favor En contra 4(32 votos)
#42 por anitta13
11 may 2011, 14:55

yo prefiero el latino, el otro dia escuche en español el famoso "hay tabla" cambiado por "golpe de remo" y la verdad que no me causo gracia.. y supongo que a los españoles les debe pasar al reves...es una cuestion de costumbres nada mas...

A favor En contra 28(52 votos)
#43 por matanais
11 may 2011, 15:05

Discusiones estúpidas , por diferencias absurdas....¬¬!

A favor En contra 10(20 votos)
#44 por nashible
11 may 2011, 15:10

Me agrada saber que la gente de esta web son personas tolerantes y no unos trolls

A favor En contra 13(27 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 31(77 votos)
#46 por eisklat
11 may 2011, 15:15

lo bueno es cuando te metes y.... ¡troll time! te lo pasas de bien...

A favor En contra 21(37 votos)
#47 por desorden
11 may 2011, 15:30

Homer vs Homero.

A favor En contra 30(44 votos)
#48 por TinkiWinkiRocks
11 may 2011, 15:33

Simpsoncalifragilisticoespialidoso LOL

A favor En contra 24(30 votos)
#49 por Fuyu87
11 may 2011, 15:45

pues a mi los simpson en latio me ponen enfermo...pero simplemente porque me recuerda a las telenovelas! jajaja el caso es que luego las buenas peliculas latinoamericanas como Amores perros o similares no las pasaria a castellano ni de broma al igual que todos los dibujos de mi infancia, el otro dia vi un fragmento de el libro de la selva en castellano y perdia toda la gracia

A favor En contra 10(38 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!