los Simpsons, a quien no le guste no le no sabe lo que es el humor
Ese cartel lo habia enviado yo antes ¬¬
¡Pobrecito! ¡¡Él lo intentó con toda su buena fe!! :)
12# Me e descojonado a risas con el capitulo y tu comentario xD
14# Si lo que buscas es que te voten negativo, hay formas menos irrespetuosas de lograrlo
Y en cuanto al cartel, buenisimo, aunq homer deberia dar gracias que el tazon no exploto
MENTIRA!!! Estoy segura que Seamus (Harry Potter) también podría hacerlo!!
ahora es cuando alguien le contesta con una foto de rihana y eminem xDDD
:yao: ni puta idea de como lo he hecho
Qué master Homer.. Lo mejor es que eso iba a ser el desayuno de Burns XDDD
haha XD tambien la mama de Timmy Turner puede
#26 #26 jugosilloso dijo: Mentira, lo hicieron antes en futurama, y además lo hace el padre de Timmy Turner, el de los Padrinos Mágicos.
#14 #14 fermp dijo: o.O WTF!!
Homer!! ?? jajajajaja
Hay q Manejar Bien las Traducciones!! HOMERO
Homer jajajaja Pinches Españoles!!
!!!!!!!!!! VIVA LATINOAMERICA!!!!!!!Luego nos llaman racistas, pero es que tú eres un sudaca de mierda, no por donde vienes, si no por lo que demuestras ser... De paso llamen a Marge "Margarita", en vez de pronunciarlo "MORCH" y Bart es Bartolo, y el Sr.Burns... Sólo falta que traduzcan los apellidos y quede Sr.Quema. Suficiente habéis destrozado al reverendo Lovejoy llamándole reverendo Alegría *Puke Rainbows* ¿Algo más? ¿Krusty el payaso es Krujiente el payaso? el #14 #14 fermp dijo: o.O WTF!!
Homer!! ?? jajajajaja
Hay q Manejar Bien las Traducciones!! HOMERO
Homer jajajaja Pinches Españoles!!
!!!!!!!!!! VIVA LATINOAMERICA!!!!!!!realmente es un pobre boludo. Pero te quejás de que te llamen racista refiriéndote a él como "sudaca de mierda"??? Es un poco contradictorio. No te parece? La verdad que no se quien es peor, si vos, o #14,#14 fermp dijo: o.O WTF!!
Homer!! ?? jajajajaja
Hay q Manejar Bien las Traducciones!! HOMERO
Homer jajajaja Pinches Españoles!!
!!!!!!!!!! VIVA LATINOAMERICA!!!!!!! una vergüenza los dos -.-
#1 #1 nyarlotep dijo: La mejor serie de animación de la historia xDAhhhh nooo!!!!
Eso no te lo permito, PRIMERO esta Dragon Ball
luego esta Los Simpsons, lo demas es mierda
#1 #1 nyarlotep dijo: La mejor serie de animación de la historia xDPara mi es One piece
en la edad de piedra seria el dios de el fuego...
#14 #14 fermp dijo: o.O WTF!!
Homer!! ?? jajajajaja
Hay q Manejar Bien las Traducciones!! HOMERO
Homer jajajaja Pinches Españoles!!
!!!!!!!!!! VIVA LATINOAMERICA!!!!!!!soy de sudamérica también se dice Homero y me gusta mas así,pero como ustedes no respetan la opinión de la gente me fríen a negativos,porque ustedes son así...esto es una lucha en vano y además no hace falta llamar sudaca de mierda nº 26,si le insultas a el no le importa una M
(14 no va por ti)
(pero... escribí bien sabes...)
#15 #15 puleva dijo: VIVA HOMERO !!!!VIVA!
#17 #17 fernacional dijo: El hermano de Carly (iCarly) Spencer , le pega a los platillos de la bateria y hace fuego :)porque no vas a mirar tus series y dejas de poner esas porquerías como diciendo:
-mira miro Carly como molo!
-.-
#26 #26 jugosilloso dijo: Mentira, lo hicieron antes en futurama, y además lo hace el padre de Timmy Turner, el de los Padrinos Mágicos.
#14 Luego nos llaman racistas, pero es que tú eres un sudaca de mierda, no por donde vienes, si no por lo que demuestras ser... De paso llamen a Marge "Margarita", en vez de pronunciarlo "MORCH" y Bart es Bartolo, y el Sr.Burns... Sólo falta que traduzcan los apellidos y quede Sr.Quema. Suficiente habéis destrozado al reverendo Lovejoy llamándole reverendo Alegría *Puke Rainbows* ¿Algo más? ¿Krusty el payaso es Krujiente el payaso? yo soy de latinoamerica y te apoyo le encuentro mas gracia a su traduccion. xD
#47 #47 haver dijo: Para los latinoamericanos; Los nombres no se traducen!
Fuck yeano generalices por favor
#71 #71 supercisco96 dijo: #1 Para mi es One pieceNada es mejor que los simpsons,pero mejor que Naputo si es...
#14 #14 fermp dijo: o.O WTF!!
Homer!! ?? jajajajaja
Hay q Manejar Bien las Traducciones!! HOMERO
Homer jajajaja Pinches Españoles!!
!!!!!!!!!! VIVA LATINOAMERICA!!!!!!!mi más sincero negativo para tí, pinche latinoamericano!
Homer puede hacer cualquier cosa...
Lei que algunos se quejan de las traducciones de cada pais, cada pais es responsable de su traduccion, la adapta mas a su idioma o a lo que se entiende en el, por ejemplo si España dicen "coger", se lo va a tomar como la accion de agarrar algo, sin embargo en Argentina significaria lo que en España significa "follar"
#26 #26 jugosilloso dijo: Mentira, lo hicieron antes en futurama, y además lo hace el padre de Timmy Turner, el de los Padrinos Mágicos.
#14 Luego nos llaman racistas, pero es que tú eres un sudaca de mierda, no por donde vienes, si no por lo que demuestras ser... De paso llamen a Marge "Margarita", en vez de pronunciarlo "MORCH" y Bart es Bartolo, y el Sr.Burns... Sólo falta que traduzcan los apellidos y quede Sr.Quema. Suficiente habéis destrozado al reverendo Lovejoy llamándole reverendo Alegría *Puke Rainbows* ¿Algo más? ¿Krusty el payaso es Krujiente el payaso? El reverendo Lovejoy en realidad, traducido, viene de "love", amor y "joy", alegria. Asi que el reverendo Alegria no seria una traduccion muy incorrecta. No estoy de acuerdo con la traduccion del jefe Wiggum porque eso no se puede traducir, es un apellido real (de la madre de Matt). En cuanto a Homer o "Homero" aca se lo tradujo mas a la version Latinoamericana, ya que por ejemplo, en Mexico (el pais del que se hacen las traducciones latinas) no hay nadie que se llame Homer entonces para adaptarlo le ponen Homero. Lo que no me gusta para nada es que pasen las traducciones latinas todas generalizadas en mexicano (por ejemplo: elote, que seria maiz). Cada pais lo traduce como quiere.
#26 #26 jugosilloso dijo: Mentira, lo hicieron antes en futurama, y además lo hace el padre de Timmy Turner, el de los Padrinos Mágicos.
#14 Luego nos llaman racistas, pero es que tú eres un sudaca de mierda, no por donde vienes, si no por lo que demuestras ser... De paso llamen a Marge "Margarita", en vez de pronunciarlo "MORCH" y Bart es Bartolo, y el Sr.Burns... Sólo falta que traduzcan los apellidos y quede Sr.Quema. Suficiente habéis destrozado al reverendo Lovejoy llamándole reverendo Alegría *Puke Rainbows* ¿Algo más? ¿Krusty el payaso es Krujiente el payaso? A Estados Unidos no le gusta ninguna de las traducciones ni la española ni la latina, porque en ella se pieden muchos chistes propios del ingles. Por ejemplo, en Futurama, serie que me encanta y sigo todas las temporadas, en la sexta temporada, la cual no estaba en audio latino, la vi en ingles, y alli le dedicaban un dia a Fry por salvar un humano de morir, y el alcalde dice: -From now on this day before the Saturday in honor of Fry will be called Fry Day- Friday en ingles es Viernes y aca dicen -Desde ahora este dia antes del sabado, (osea, un viernes) en honor a Fry, va a llamarse Dia de Fry- En una traduccion como estas, que, es muy comun en muchas series y peliculas, se pierden varios cliche que se dan solo en el idioma original, para el cual estan pensados los dialogos.
Ok soy argentina y no me pregunto porque estoy discutiendo con ustedes. GILIPOLLAS.
simplemente es homer
#14 #14 fermp dijo: o.O WTF!!
Homer!! ?? jajajajaja
Hay q Manejar Bien las Traducciones!! HOMERO
Homer jajajaja Pinches Españoles!!
!!!!!!!!!! VIVA LATINOAMERICA!!!!!!!yo soy de argentina pero admito q en un episodio se muestra en el documento de homer q se llama "homer j Simpson" y espero q cada vez q suban un cartel de los simpsons no empezemos a discutir como se llama!
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
24 abr 2011, 22:25
La mejor serie de todas las que veo!