TIENDA DE REPARACIONES
podemos reparar todo, eso si, si nos da la gana. xD
Normal, solo arreglan cosas a cambio de dinero o favores sexuales
Seguro que es una coña de la tienda.
Pueden reparar lo que sea..... excepto el timbre
la proxima vez, ya que lo traduces, curratela tú la traducción y no copies del google traductor
toque duro la puerta?? alguien necesita clases de inglés por aquí...
confianza, esta tienda la desprende por todos lados
jajajajajajajajaja!!! muy bueno!! no saben arreglar su timbre y si las cosas de los demas xd
¡¡¿Toque duro?!!
Por favor, golpee/llame/toque fuerte la puerta
Qué daño ha hecho el traductor de Google... y lo sigue haciendo !! Ais... Toque duro? jajajajajajajajaja !!
En casa del herrero... Cuchara de palo. ¿No es así? XD
#14 #14 yipiyei dijo: En casa del herrero... Cuchara de palo. ¿No es así? XDes lo primero que he pensado al ver el cartel, me lo has quitado xD
Cambiar o reparar un timbre es muy muy dificil, es mucho más fácil arreglar una TV con 3D, HD y todas esas cosas...
En casa del herrero, cuchillo de palo. Descripcion gráfica.
En casa de arriero, cuchillo de palo... si supierais cuantas veces la panadera acaba cenando sin pan... XD
En casa de herrero, cuchillo de palo...
¿Toque duro la puerta? Menuda traducción xD
no se porque os reis de la traduccion por lo menos se ha dado el trabajo de traducirlo, aunque sea con google
#25 #25 billi_joe dijo: no soy español y aqui en mi pais HARD se traduce como DURO.... cual es el puto problema???.... que se creen ustedes maestros en ingles???El problema es que Hard tiene varias traducciones segun el contexto de la palabra y en este cartel està mal.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
6 abr 2011, 11:47
Típico, arreglan todo pero no su timbre xD