TIENDA DE REPARACIONES
podemos reparar todo, eso si, si nos da la gana. xD
Seguro que es una coña de la tienda.
¡¡¿Toque duro?!!
Por favor, golpee/llame/toque fuerte la puerta
toque duro la puerta?? alguien necesita clases de inglés por aquí...
Típico, arreglan todo pero no su timbre xD
En casa del herrero... Cuchara de palo. ¿No es así? XD
Qué daño ha hecho el traductor de Google... y lo sigue haciendo !! Ais... Toque duro? jajajajajajajajaja !!
confianza, esta tienda la desprende por todos lados
#14 #14 yipiyei dijo: En casa del herrero... Cuchara de palo. ¿No es así? XDes lo primero que he pensado al ver el cartel, me lo has quitado xD
Cambiar o reparar un timbre es muy muy dificil, es mucho más fácil arreglar una TV con 3D, HD y todas esas cosas...
¿Toque duro la puerta? Menuda traducción xD
jajajajajajajajaja!!! muy bueno!! no saben arreglar su timbre y si las cosas de los demas xd
no se porque os reis de la traduccion por lo menos se ha dado el trabajo de traducirlo, aunque sea con google
#25 #25 billi_joe dijo: no soy español y aqui en mi pais HARD se traduce como DURO.... cual es el puto problema???.... que se creen ustedes maestros en ingles???El problema es que Hard tiene varias traducciones segun el contexto de la palabra y en este cartel està mal.
Normal, solo arreglan cosas a cambio de dinero o favores sexuales
En casa del herrero, cuchillo de palo. Descripcion gráfica.
En casa de arriero, cuchillo de palo... si supierais cuantas veces la panadera acaba cenando sin pan... XD
En casa de herrero, cuchillo de palo...
Pueden reparar lo que sea..... excepto el timbre
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
6 abr 2011, 12:10
la proxima vez, ya que lo traduces, curratela tú la traducción y no copies del google traductor