¡Cuánta razón! / SI YO FUESE UNA NUBE
Arriba
29
Enviado por Alexpress el 27 mar 2011, 10:26

SI YO FUESE UNA NUBE


pis,nube,mear,feliz

Fuente: http://www.robswtfrant.com/2010/07/if-i-were-a-rain-cloud/
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Un año regulero Enlace a Nube solitaria Enlace a Feliz con su regalo

Vídeo relacionado:

Enlace a Un niño orina en mitad de la ceremonia de su bautizo
#1 por rutinger
31 mar 2011, 17:47

y echando semen (la nieve)

6
A favor En contra 10(68 votos)
destacado
#2 por awg
31 mar 2011, 17:47

Y la comodidad de ir por ahi sin ropa

A favor En contra 53(61 votos)
#3 por varocoke
31 mar 2011, 17:48

#1 #1 rutinger dijo: y echando semen (la nieve)D:

A favor En contra 23(37 votos)
#4 por ElCagadorJusticiero
31 mar 2011, 17:49

y poder balancear a heidi!! XDD

A favor En contra 35(47 votos)
#5 por magolvl20
31 mar 2011, 17:49

Hmmm... ¿y de dónde dices que sale el agua que bebemos? XD

A favor En contra 15(25 votos)
#6 por ggggg
31 mar 2011, 17:49

sobretodo encima de tu jefe o profesores XD

A favor En contra 8(14 votos)
#7 por litelgary
31 mar 2011, 17:50

me pregunto...a qué olería? xD

A favor En contra 5(11 votos)
#8 por byemiek
31 mar 2011, 17:51

if i were a pigeon
i'd look this happy
(and i'd be shitting on people all day)

A favor En contra 41(49 votos)
#9 por swallow20
31 mar 2011, 17:55

¬¬ ...

A favor En contra 4(10 votos)
#10 por jackgts
31 mar 2011, 17:56

#1 #1 rutinger dijo: y echando semen (la nieve)eres mas loco que ese cartel

A favor En contra 8(18 votos)
#11 por nessy_james_94
31 mar 2011, 17:56

me hallo sin palabras o bueno en todo caso un JO-DER O_o LOL

A favor En contra 0(12 votos)
#12 por litiguen
31 mar 2011, 17:58

Una nube Troll en toda regla xDD

A favor En contra 4(16 votos)
#13 por ace340
31 mar 2011, 18:03

Pissing es del verbo Enojar no de mear

2
A favor En contra 13(33 votos)
#14 por nessy_james_94
31 mar 2011, 18:09

mear = peeing

A favor En contra 10(24 votos)
#15 por paparruchamericano
31 mar 2011, 18:09

#13 #13 ace340 dijo: Pissing es del verbo Enojar no de meari'd be pissing on you! :D

A favor En contra 2(10 votos)
#16 por crak67
31 mar 2011, 18:20

#1 #1 rutinger dijo: y echando semen (la nieve)vale ahora me lo pensare dos veces, lo de comerse la nieve que cae del cielo

xD

A favor En contra 11(15 votos)
#17 por masdenochequededia
31 mar 2011, 18:23

Si graniza ya ni te cuento...

A favor En contra 2(6 votos)
#18 por 18yvirgen
31 mar 2011, 19:18

"Tan solo soy nubecita
que pasa hoy por aqui..
el colmenar visitando
PORFAVOR
no te fijes en mi"

Winie Pooh

A favor En contra 7(9 votos)
#19 por lokobala
31 mar 2011, 20:25

Cartel Nivel Forever Alone :D

A favor En contra 1(3 votos)
#20 por zeles
31 mar 2011, 20:25

si te mearas en la gente pero luego desapareces muahahahahahaahah

A favor En contra 2(2 votos)
#21 por jjmb
31 mar 2011, 20:27

piss on es joder o hacer enojar...

if i were a virus
i will be really happy
sicking teen pop stars

A favor En contra 3(5 votos)
#22 por monicaballero
31 mar 2011, 20:53

ajajaja buenísimo

A favor En contra 1(5 votos)
#23 por Alexpress
31 mar 2011, 21:02

gente q dice q me he equivocado... y piensa saberlo todo.. dice pissing ON... enojando encima de la gente? ¬¬" pissing tambn es mear.. aprended un poco mas para la proxima :)

A favor En contra 3(7 votos)
#24 por kiituus92
31 mar 2011, 21:20

peeing = orinar

pissing = mear

ENOJAR??? que coño??? enojandome encima de la gente??? vaya tela... las mentes no estan buenas...

2
A favor En contra 3(7 votos)
#25 por anvi
1 abr 2011, 01:00

#24 #24 kiituus92 dijo: peeing = orinar

pissing = mear

ENOJAR??? que coño??? enojandome encima de la gente??? vaya tela... las mentes no estan buenas...
Yo creo que aquí juega un poco con el doble sentido de piss/orinar y piss/fastidiar. Vale que el on sólo vaya con la acepción de mear, pero no sé, a mí me suena a doble sentido, porque a casi nadie le gusta que le llueva x'D

A favor En contra 4(6 votos)
#26 por sonico005
10 nov 2011, 15:02

Troll raincloud lol

A favor En contra 5(5 votos)
#27 por misswhopper
22 dic 2011, 05:58

lo pensaras dos veces antes de caminar bajo la lluvia... xD

A favor En contra 1(1 voto)
#28 por ose
17 abr 2012, 22:04

de hecho... creo que es un juego de palabras...
pissing people all day
se puede traducir como: mear a la gente o molestar a la gente.
no se pero a mi me dio gracia la primera ves que lo lei xD

A favor En contra 0(0 votos)
#29 por luciana850
6 may 2012, 23:42

y cuando caen cubitos es mi caca :3

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!