¡Cuánta razón! / Traducción errónea
Arriba
Nuevo post
00:00
o
11
Enviado por Anónimo el 30 dic 2024, 12:10

Traducción errónea


feliz navidad,euskera,fails

Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Decorado hasta donde ha podido Enlace a Feliz con su regalo Enlace a La que se nos viene...

Vídeo relacionado:

Enlace a Cuando todo lo que podría salir mal... ¡sale bien!
#1 por ittakimas
30 dic 2024, 19:26

Vasco aquí. Ni es tan complejo como lo dice el primero ni tan simple como el traductor de google pone. Eguberri no es navidad. Navidad es "Gabonak" que literalmente se traduce como "Gabon = noche" y "Ona = buena" Cuando se dice Eguberri on literalmente es feliz solsticio de invierno, no porque eguberri signifique algo de forma literal, sino porque era cuando se celebraba la planta de ciertas comidas para que pudieran recolectar tras el invierno, así como remolachas, lechugas... etc. Y hacían una fiesta con ello. De ahí que se celebre el solsticio. Cuando el cristianismo se extendió y la navidad se hizo popular, simplemente se cambió el significado de esa felicitación. Por lo que actualmente "Eguberri on" sería más bien como un "felices fiestas" "feliz navidad" si queréis. Gracias por leerme!

2
A favor En contra 16(16 votos)
#3 por patxitxo11
30 dic 2024, 19:53

#1 #1 ittakimas dijo: Vasco aquí. Ni es tan complejo como lo dice el primero ni tan simple como el traductor de google pone. Eguberri no es navidad. Navidad es "Gabonak" que literalmente se traduce como "Gabon = noche" y "Ona = buena" Cuando se dice Eguberri on literalmente es feliz solsticio de invierno, no porque eguberri signifique algo de forma literal, sino porque era cuando se celebraba la planta de ciertas comidas para que pudieran recolectar tras el invierno, así como remolachas, lechugas... etc. Y hacían una fiesta con ello. De ahí que se celebre el solsticio. Cuando el cristianismo se extendió y la navidad se hizo popular, simplemente se cambió el significado de esa felicitación. Por lo que actualmente "Eguberri on" sería más bien como un "felices fiestas" "feliz navidad" si queréis. Gracias por leerme!Como dice #2 #2 yonkou97 dijo: #1 @ittakimas hombre, yo diria que "Eguberri on" viene de "Egun berri on" que efectivmente significa buen dia nuevo.significa "egun berri on" buen día nuevo. Se usaba en las festividades que dices, y la traducción se hizo por facilitar las cosas.

A favor En contra 4(4 votos)
#5 por ittakimas
30 dic 2024, 20:47

#2 #2 yonkou97 dijo: #1 @ittakimas hombre, yo diria que "Eguberri on" viene de "Egun berri on" que efectivmente significa buen dia nuevo.@yonkou97 Al igual que Bihotza (corazón) no le llamamos "dos voces" ni al zuhiltzailea (bombero) le llamamos "matador de fuego" El Euskera está plagado de palabras que no se traducen literalmente.

1
A favor En contra 4(4 votos)
#6 por yonkou97
30 dic 2024, 21:11

#5 #5 ittakimas dijo: #2 @yonkou97 Al igual que Bihotza (corazón) no le llamamos "dos voces" ni al zuhiltzailea (bombero) le llamamos "matador de fuego" El Euskera está plagado de palabras que no se traducen literalmente.@ittakimas pero ambas palabras originan del significado que tu mismo explicas.

El significado obviamente se ha ido adaptando al contexto, pero el origen me parece claro.

A favor En contra 4(4 votos)
#4 por yonkou97
30 dic 2024, 19:56

PD: el autor debería aprender que:

1. Google traductor no hace traducciones 100% fiables.
2. La traducción se debe al uso actual que se hace de la palabra. En cualquier caso, dicha palabra no tiene nada que ver con natalicios (de donde viene navidad)
3. Tanto reverte como este perfil de twittero son subnormales

1
A favor En contra 2(10 votos)
#9 por yonkou97
30 dic 2024, 22:55

#7 #7 nicolas_rossi dijo: #4 @yonkou97 Eso es la etimología, pero no es el significado. Los idiomas son consuetudinarios. Eres tan subnormal como el vasco.


[img]https://statics.memondo.com/p/s1/crs/2024/12/CR_1341474_3212e8739b284827a86c03b103e36ec1_cruzando_el_espacio_para_robar_teles.jpg[/img]
@nicolas_rossi lo siento, pero te he leído alguna vez y tus comentarios troll o de incel (no se cual de las dos serás) no me parecen interesantes. Por tanto no hace falta que me respondas a nada. No tengo ninguna intención de interactuar contigo.

Buenas noches y espero que te replantees un poco tu vida.

1
A favor En contra 2(6 votos)
#8 por mikibu
30 dic 2024, 22:46

Bienvenidos a internet, un tío corrige a un euskaldun que, por cierto, no le falta razón, porque lo dice un corrector automático.
Genial

1
A favor En contra 1(5 votos)
#2 por yonkou97
30 dic 2024, 19:40

#1 #1 ittakimas dijo: Vasco aquí. Ni es tan complejo como lo dice el primero ni tan simple como el traductor de google pone. Eguberri no es navidad. Navidad es "Gabonak" que literalmente se traduce como "Gabon = noche" y "Ona = buena" Cuando se dice Eguberri on literalmente es feliz solsticio de invierno, no porque eguberri signifique algo de forma literal, sino porque era cuando se celebraba la planta de ciertas comidas para que pudieran recolectar tras el invierno, así como remolachas, lechugas... etc. Y hacían una fiesta con ello. De ahí que se celebre el solsticio. Cuando el cristianismo se extendió y la navidad se hizo popular, simplemente se cambió el significado de esa felicitación. Por lo que actualmente "Eguberri on" sería más bien como un "felices fiestas" "feliz navidad" si queréis. Gracias por leerme!@ittakimas hombre, yo diria que "Eguberri on" viene de "Egun berri on" que efectivmente significa buen dia nuevo.

2
A favor En contra 1(7 votos)
#10 por nicolas_rossi
30 dic 2024, 22:56

#8 #8 mikibu dijo: Bienvenidos a internet, un tío corrige a un euskaldun que, por cierto, no le falta razón, porque lo dice un corrector automático.
Genial
@mikibu Genial porque el hombre que corrige está en lo cierto, el traductor automático (que no corrector automático) lo confirma así como confirma el retraso mental del euskaldun.

A favor En contra 1(5 votos)
#11 por nicolas_rossi
30 dic 2024, 22:59

#9 #9 yonkou97 dijo: #7 @nicolas_rossi lo siento, pero te he leído alguna vez y tus comentarios troll o de incel (no se cual de las dos serás) no me parecen interesantes. Por tanto no hace falta que me respondas a nada. No tengo ninguna intención de interactuar contigo.

Buenas noches y espero que te replantees un poco tu vida.
@yonkou97 Te has quedado sólo con tu discursito.

A favor En contra 2(6 votos)
#7 por nicolas_rossi
30 dic 2024, 22:03

#4 #4 yonkou97 dijo: PD: el autor debería aprender que:

1. Google traductor no hace traducciones 100% fiables.
2. La traducción se debe al uso actual que se hace de la palabra. En cualquier caso, dicha palabra no tiene nada que ver con natalicios (de donde viene navidad)
3. Tanto reverte como este perfil de twittero son subnormales
@yonkou97 Eso es la etimología, pero no es el significado. Los idiomas son consuetudinarios. Eres tan subnormal como el vasco.


1
A favor En contra 3(11 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!