Tragedias que fueron causadas por la industria para adultos
Yo vi el vídeo que grabó Luka M (aún no sé cómo acabé en esa página). El caso es que por suerte (si es que se puede hablar de suerte en algo así), el estudiante chino que descuartizó ya estaba muerto antes de que empezara con ello. Aún así, no entiendo cómo alguien puede llegar a ese nivel.
#2 #2 memeslol465 dijo: #1 #1 hagospoiler dijo: El número 2 luka M. hay un documental en Netflix que se llama "Don't F**k With Cats: Hunting an Internet Killer (no te metas con los gatos)" muy bueno
Spoiler: atrapan a luka M.@hagospoiler I dont f**ck with cats seria ''yo no follo con gatos'', o en su defecto ''yo no jodo con gatos''@memeslol465 Como no tienes ide de inglés te lo explico: Fuck significa literalmente follar, pero dependiendo del contexto puede significar otras cosas, como bien ha dicho #1 #1 hagospoiler dijo: El número 2 luka M. hay un documental en Netflix que se llama "Don't F**k With Cats: Hunting an Internet Killer (no te metas con los gatos)" muy bueno
Spoiler: atrapan a luka M.@hagospoiler, en ese contexto significa "no te metas con", además que el documental se llama "Don't fxxk with cats" no hay un "I" delante, por lo que, aún mas claramente, la traducción no puede ser "yo no follo con gatos". "Do not fuck with me" por ejemplo puede significar "no me jodas" o "no te metas conmigo" o "no me tomes el pelo" o literalmente "no tengas sexo conmigo", siempre depende del contexto.
A mí me molaba la pelicula Bananas y melones comida de campeones
#9 #9 memeslol465 dijo: #7 @madfujoshi A ver compañero, como veo que no tienes ni puta idea de leer te lo repito: ''Significa yo no follo con gatos. o (Ojo que aqui viene) YO NO JODO CON GATOS, en cuanto a lo del 'yo' ahi si que fue fallo mio. Por cierto genio, eso de que no tienes ni puta idea de ingles... ¿Quieres que te enseñe el titulo del C1 que me saque teniendo solo 15 años? @memeslol465 tu inglés formal será todo lo magnifico que quieras, pero como podemos comprobar tu inglés coloquial y tu capacidad de traducir según contexto aún están limitaditos, no te piques tanto, que te falta flexibilidad.
#2 #2 memeslol465 dijo: #1 @hagospoiler I dont f**ck with cats seria ''yo no follo con gatos'', o en su defecto ''yo no jodo con gatos''@memeslol465 eso ve y dicelo al traductor de Netflix
#1 #1 hagospoiler dijo: El número 2 luka M. hay un documental en Netflix que se llama "Don't F**k With Cats: Hunting an Internet Killer (no te metas con los gatos)" muy bueno
Spoiler: atrapan a luka M.Lo pone en la descripción de la imagen...
La número 6 me dan ganas de vomitar y todo, no sabía que la cosa es tan cruda
#9 #9 memeslol465 dijo: #7 @madfujoshi A ver compañero, como veo que no tienes ni puta idea de leer te lo repito: ''Significa yo no follo con gatos. o (Ojo que aqui viene) YO NO JODO CON GATOS, en cuanto a lo del 'yo' ahi si que fue fallo mio. Por cierto genio, eso de que no tienes ni puta idea de ingles... ¿Quieres que te enseñe el titulo del C1 que me saque teniendo solo 15 años? @memeslol465 tendrás mucho titulo pero no tienes razón xD
#13 #13 madfujoshi dijo: #9 @memeslol465 tu inglés formal será todo lo magnifico que quieras, pero como podemos comprobar tu inglés coloquial y tu capacidad de traducir según contexto aún están limitaditos, no te piques tanto, que te falta flexibilidad.@madfujoshi y #12 #12 jenn_nzt dijo: La número 6 me dan ganas de vomitar y todo, no sabía que la cosa es tan cruda @jenn_nzt En cuanto a que voy justito me parece que tu en el castellano tambien vas un poco mal, porque "yo no jodo con gatos" significa lo mismo que "yo no me meto con gatos". En lo unico en lo que estaba equivocado es en lo del "I", fallo que reconozco, pero de ahi a decir que me falta flexibilidad y tal...
el numero 3:
esta noche me voy a manosear
#1 #1 hagospoiler dijo: El número 2 luka M. hay un documental en Netflix que se llama "Don't F**k With Cats: Hunting an Internet Killer (no te metas con los gatos)" muy bueno
Spoiler: atrapan a luka M.@hagospoiler I dont f**ck with cats seria ''yo no follo con gatos'', o en su defecto ''yo no jodo con gatos''
#7 #7 madfujoshi dijo: #2 @memeslol465 Como no tienes ide de inglés te lo explico: Fuck significa literalmente follar, pero dependiendo del contexto puede significar otras cosas, como bien ha dicho #1 @hagospoiler, en ese contexto significa "no te metas con", además que el documental se llama "Don't fxxk with cats" no hay un "I" delante, por lo que, aún mas claramente, la traducción no puede ser "yo no follo con gatos". "Do not fuck with me" por ejemplo puede significar "no me jodas" o "no te metas conmigo" o "no me tomes el pelo" o literalmente "no tengas sexo conmigo", siempre depende del contexto.@madfujoshi A ver compañero, como veo que no tienes ni puta idea de leer te lo repito: ''Significa yo no follo con gatos. o (Ojo que aqui viene) YO NO JODO CON GATOS, en cuanto a lo del 'yo' ahi si que fue fallo mio. Por cierto genio, eso de que no tienes ni puta idea de ingles... ¿Quieres que te enseñe el titulo del C1 que me saque teniendo solo 15 años?
#4 #4 sweetalish dijo: A mí me molaba la pelicula Bananas y melones comida de campeonessi tú solo verás nickelodeon jajaja que vas diciendo, payasa?
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
10 may 2020, 16:39
El número 2 luka M. hay un documental en Netflix que se llama "Don't F**k With Cats: Hunting an Internet Killer (no te metas con los gatos)" muy bueno
Spoiler: atrapan a luka M.