#1 #1 margenat dijo: Sencillo, muchas de las traducciones de la biblia vienen del griego y posteriormente del latín, en ambas lenguas la palabra amor tiene muchas manifestaciones como el amor a uno mismo, a la familia a los amigos y por supuesto el amor romántico.
La cita probablemente se refiriera al amor fraternal, más que nada por el contexto de oposición a las relaciones homosexuales en el reino de Israel. Pero vamos podrías tomar hoy en día la cita desde el amor romántico y tampoco pasa nada.Sin embargo yo creo que al compararlo al amor de las mujeres tiene más sentido pensar que se trata de amor romántico
#1 #1 margenat dijo: Sencillo, muchas de las traducciones de la biblia vienen del griego y posteriormente del latín, en ambas lenguas la palabra amor tiene muchas manifestaciones como el amor a uno mismo, a la familia a los amigos y por supuesto el amor romántico.
La cita probablemente se refiriera al amor fraternal, más que nada por el contexto de oposición a las relaciones homosexuales en el reino de Israel. Pero vamos podrías tomar hoy en día la cita desde el amor romántico y tampoco pasa nada.@margenat Lo que estas diciendo es que se puede traducir como "bros before hoes".
#2 #2 louzopana dijo: #1 Sin embargo yo creo que al compararlo al amor de las mujeres tiene más sentido pensar que se trata de amor romántico@noxionta esta comparando dos tipos de amor, el amor fraternal y el amor romantico. Me explico, le dice a jonatan que su amistad y lealtad le causo mas sentimiento que un noviazgo con una dama por ejemplo. Para no darle tantas vueltas, david no era nada homosexual, llego a tener varias esposas y hasta hizo matar a Urias para quedarse con Bat-seba (que por cierto fue el peor error que cometio en su vida)
Sencillo. La biblia tiene fanservice
#3 #3 xtrems dijo: #1 @margenat Lo que estas diciendo es que se puede traducir como "bros before hoes".@xtrems Precisamente.
Los colegas antes que las p.utas.
Lo dice la biblia.
La traducción literal es: "Colegas antes que furcias"
De nada
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
6 sep 2018, 21:19
Sencillo, muchas de las traducciones de la biblia vienen del griego y posteriormente del latín, en ambas lenguas la palabra amor tiene muchas manifestaciones como el amor a uno mismo, a la familia a los amigos y por supuesto el amor romántico.
La cita probablemente se refiriera al amor fraternal, más que nada por el contexto de oposición a las relaciones homosexuales en el reino de Israel. Pero vamos podrías tomar hoy en día la cita desde el amor romántico y tampoco pasa nada.