Skylines de ciudades visualizados dentro de sus bebidas más características
#4 #4 elreydeamarillo dijo: Vaya!! Llevo toda mi vida viviendo en Ciudad de México y hasta hoy me entero de que la estatua de la libertad está aquí y no en Nueva York! @elreydeamarillo
No sé si te dite cuenta pero la Margarita es la bebida que aparece abajo de las descripción, y ahí no se asoma la Estatua a la Libertad por ningún lado.
La sangría me pega más de Sevilla que de Barcelona. Es como si dijeran que el pan tumaca es un plato español perfecto para degustar en la ciudad de Granada.
Pues no. Ambos son productos de la gastronomía española, pero por típico, es más típico el pantumaca en cataluña, y la sangría de andalucía
Vi imagen incorrecta. Merezco todos los negativos y ofensas que me van a dar.
#7 #7 opinoq dijo: La sangría me pega más de Sevilla que de Barcelona. Es como si dijeran que el pan tumaca es un plato español perfecto para degustar en la ciudad de Granada.
Pues no. Ambos son productos de la gastronomía española, pero por típico, es más típico el pantumaca en cataluña, y la sangría de andalucía@opinoq +1, nada más que añadir aparte de la corrección por "pa amb tomàquet" ;) y que bien mirado alrededor de Barcelona se produce cava y vermut.
Y una perspectiva de la ría de Bilbao sobre un vaso de kalimotxo?
Pues la Sangría tiene su origen en las colonias y además se hace de diferente forma según la región. No niego que se pueda degustar de la forma indicada y en ese sitio, pero no lo veo muy representativo.
#8 #8 dsv dijo: #7 @opinoq +1, nada más que añadir aparte de la corrección por "pa amb tomàquet" ;) y que bien mirado alrededor de Barcelona se produce cava y vermut.
@dsv totalmente de acuerdo con lo del cava y el vermú (yo también pensaba que se escribía "vermut" hasta que miré la RAE).
Con lo que no estoy de acuerdo es con la corrección de pan tumaca, pues me gusta castellanizar todos los extranjerismos cuando escribo en castellano. Y a pesar de que aún no se encuentra el término "pan tumaca" dentro de la RAE, considero innecesaria su traducción al catalán.
#11 #11 opinoq dijo: #8 @dsv totalmente de acuerdo con lo del cava y el vermú (yo también pensaba que se escribía "vermut" hasta que miré la RAE).
Con lo que no estoy de acuerdo es con la corrección de pan tumaca, pues me gusta castellanizar todos los extranjerismos cuando escribo en castellano. Y a pesar de que aún no se encuentra el término "pan tumaca" dentro de la RAE, considero innecesaria su traducción al catalán.@opinoq En su idioma original es "pa amb tomàquet", suena "pan tumaca" debido al acento característico catalán. En castellano es "pan con tomate" de toda la vida.
Vaya!! Llevo toda mi vida viviendo en Ciudad de México y hasta hoy me entero de que la estatua de la libertad está aquí y no en Nueva York!
Me hace gracia que pongan "sangría-Barcelona, españa", cuando hay muchos Catalanes que no se sienten españoles.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
26 may 2018, 01:40
@dhielo Yo soy una de esas personas pero aún así, Barcelona sigue estando en España y no lo veo ofensivo