Cualquiera se hace llamar doctor, pero solo para lo bueno
Un doctor en literatura también es un doctor "de verdad". Qué pena que en España esté tan infravalorado el doctorado.
Atentamente: una doctoranda en biotecnología.
Nadie tiene la culpa de que ella no sepa hablar. Lo que quiere es un MÉDICO, no un doctor. Uno puede ser doctor en Leyes, en Matemáticas, en Filosofía... Y no son doctores "en broma" ni doctores "flojitos", son DOCTORES. Aprende el nombre de las cosas y luego, te quejas.
#3 #3 lovelygirl dijo: Un doctor en literatura también es un doctor "de verdad". Qué pena que en España esté tan infravalorado el doctorado.
Atentamente: una doctoranda en biotecnología.@lovelygirl Biotecnologia? En plan Alien? Lo digo por lo de biomecanologia tipica del mundo xeno .
@#3 #3 lovelygirl dijo: Un doctor en literatura también es un doctor "de verdad". Qué pena que en España esté tan infravalorado el doctorado.
Atentamente: una doctoranda en biotecnología.es que la mayoría de personas creen que "doctor" es sinónimo de "médico"
@#1 #1 blaxkmaster dijo: la traduccion es: "El vá a morir", ella en ninguna parte dijo "This Person Going to die"
.-.es que tiene doctorado, por eso lo dice con más estilo XD
Puedo estar equivocado pero yo diria;
He's going to die! - va a morir!
He (that person) will die - el (esta persona) va a morir
Perdon, rectifico;
He's going to die: se esta muriendo!
El mobil no me deja editar el error.
#3 #3 lovelygirl dijo: Un doctor en literatura también es un doctor "de verdad". Qué pena que en España esté tan infravalorado el doctorado.
Atentamente: una doctoranda en biotecnología.@lovelygirl No es que estén mal valorados sino que la gente se cree que lo de DR es de médico en realidad xD .
@lovelygirl
Y apuntes no te quedaran no? Jajajaj
#9 #9 valhar dijo: Perdon, rectifico;
He's going to die: se esta muriendo!
El mobil no me deja editar el error.@valhar Tu primera traducción era mejor. Y no escriBías "móbil" con B en Bez de con uBe, cacho bestia xD.
Él es doctor de verdad, querrás decir que llame a un médico ¿no? Un poco de cultura por favor.
#4 #4 laslentejasdeneil dijo: Nadie tiene la culpa de que ella no sepa hablar. Lo que quiere es un MÉDICO, no un doctor. Uno puede ser doctor en Leyes, en Matemáticas, en Filosofía... Y no son doctores "en broma" ni doctores "flojitos", son DOCTORES. Aprende el nombre de las cosas y luego, te quejas. @laslentejasdeneil por fin alguien que sabe lo que es un doctor y lo más importante, conoce la diferencia entre medico y doctor.
#1 #1 blaxkmaster dijo: la traduccion es: "El vá a morir", ella en ninguna parte dijo "This Person Going to die"
.-.@blaxkmaster ''El va morir''? a caso cuestionas su genero?!! se dice el/ella/ello va a morir
Pero esta bazofia destila ignorancia... en el cuadro final muestran al supuesto doctor en literatura española TRADUCIENDO lo que la chica dijo en INGLÉS. O sea para el autor/a de esta herejía ¿un Doctor en Literatura Española se dedica a TRADUCIR textos del inglés? ¿Quién hizo esto, alguien que no terminó ni la secundaria?
@lovelygirl Y sobre qué exactamente?? Esq estoy interesado ya que es la carrera que quiero estudiar 😋
#19 #19 jacob10 dijo: @lovelygirl Y sobre qué exactamente?? Esq estoy interesado ya que es la carrera que quiero estudiar 😋@jacob10 yo trabajo en un laboratorio de investigación biomédica y estoy haciendo mi tesis en enfermedades mitocondriales :)
#11 #11 yayoyo dijo: @lovelygirl
Y apuntes no te quedaran no? Jajajaj@yayoyo no los he quemado todos (aún) jajaja
#4 #4 laslentejasdeneil dijo: Nadie tiene la culpa de que ella no sepa hablar. Lo que quiere es un MÉDICO, no un doctor. Uno puede ser doctor en Leyes, en Matemáticas, en Filosofía... Y no son doctores "en broma" ni doctores "flojitos", son DOCTORES. Aprende el nombre de las cosas y luego, te quejas. @laslentejasdeneil
Es que en español eso es correcto, porque médico es un especialista en mantener y recuperar la salud y un doctor es cualquier persona que tenga un doctorado. El problema es que en inglés no existe distinción entre ambas palabras, la palabra "médico" no existe como tal y se usa "Doctor" indistintamente para ambos casos, es decir, son homónimos. Esa herencia del inglés llegó al español y la gente empezó a remplazar la palabra "Médico" con "Doctor creo que desde el Siglo XIX. He ahí el problema, aunque este no aplica para el cartel, que al estar en inglés, es un simple juego de palabras homónimas :D
#18 #18 didier11 dijo: Pero esta bazofia destila ignorancia... en el cuadro final muestran al supuesto doctor en literatura española TRADUCIENDO lo que la chica dijo en INGLÉS. O sea para el autor/a de esta herejía ¿un Doctor en Literatura Española se dedica a TRADUCIR textos del inglés? ¿Quién hizo esto, alguien que no terminó ni la secundaria? @didier11 Creo que con esa frase final sólo quiere demostrar que sabe español.
#22 #22 mclalo dijo: #4 @laslentejasdeneil
Es que en español eso es correcto, porque médico es un especialista en mantener y recuperar la salud y un doctor es cualquier persona que tenga un doctorado. El problema es que en inglés no existe distinción entre ambas palabras, la palabra "médico" no existe como tal y se usa "Doctor" indistintamente para ambos casos, es decir, son homónimos. Esa herencia del inglés llegó al español y la gente empezó a remplazar la palabra "Médico" con "Doctor creo que desde el Siglo XIX. He ahí el problema, aunque este no aplica para el cartel, que al estar en inglés, es un simple juego de palabras homónimas :D@mclalo Sí que hay una palabra en inglés que significa "médico", la palabra "physician".
#4 #4 laslentejasdeneil dijo: Nadie tiene la culpa de que ella no sepa hablar. Lo que quiere es un MÉDICO, no un doctor. Uno puede ser doctor en Leyes, en Matemáticas, en Filosofía... Y no son doctores "en broma" ni doctores "flojitos", son DOCTORES. Aprende el nombre de las cosas y luego, te quejas. Doctor, ra
3. m. y f. coloq. Médico, aunque no tenga el grado académico de doctor.
Comeme los huevos.
#25 #25 elrusito dijo: #4 Doctor, ra
3. m. y f. coloq. Médico, aunque no tenga el grado académico de doctor.
Comeme los huevos.@elrusito la verdad es que la rae es una cagada, ya que esta no esta hecha por profesionales del lenguaje, sino que recoge las palabras que se van usando o generando por gente comun, y la gente comun es ignorante o estupida, y al final, entonces el idioma termina denigrandose.
#4 #4 laslentejasdeneil dijo: Nadie tiene la culpa de que ella no sepa hablar. Lo que quiere es un MÉDICO, no un doctor. Uno puede ser doctor en Leyes, en Matemáticas, en Filosofía... Y no son doctores "en broma" ni doctores "flojitos", son DOCTORES. Aprende el nombre de las cosas y luego, te quejas. @laslentejasdeneil Por llevástela de sabelotodo has quedado retratad@, está en Inglés !!
#26 #26 Ardenaid dijo: #25 @elrusito la verdad es que la rae es una cagada, ya que esta no esta hecha por profesionales del lenguaje, sino que recoge las palabras que se van usando o generando por gente comun, y la gente comun es ignorante o estupida, y al final, entonces el idioma termina denigrandose.@Ardenaid Una de las funciones de la RAE en su diccionario es recoger el significado que tienen las palabras, y si la palabra "doctor" se usa de forma coloquial para designar a los médicos, pues tiene que reflejarlo. Ya indica que se usa de forma coloquial.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
25 sep 2017, 17:27
la traduccion es: "El vá a morir", ella en ninguna parte dijo "This Person Going to die"
.-.