¡Cuánta razón! / ‘El restaurante de encargar errores’ da trabajo a camareros con demencia, y no sabes lo que te traen
Arriba
Nuevo post
00:00
o
12
Enviado por arare el 10 jun 2017, 12:50

‘El restaurante de encargar errores’ da trabajo a camareros con demencia, y no sabes lo que te traen


demencia,restaurante,camareros

Fuente: http://reddit.com
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Icono cambiante Enlace a El ciclo sin fin Enlace a Película de actualidad

Vídeo relacionado:

Enlace a En este restaurante las camareras se hacen pasar por robots
#1 por lotrospido
10 jun 2017, 19:59

A favor En contra 23(27 votos)
#2 por cruzado17
10 jun 2017, 20:57

Lo mejor es que cuando te vengan preguntando los camareros por la nómina, le dices que ya le has pagado y se van contentos aunque sea mentira

A favor En contra 49(55 votos)
#3 por nutricia
10 jun 2017, 22:04

Y si te traen lo que pides, qué haces?

1
A favor En contra 25(27 votos)
#4 por latinoamistoso
10 jun 2017, 22:22

Order Mistakes significa: error de órdenes, no ordenar errores

2
A favor En contra 4(8 votos)
#5 por taiketsu
10 jun 2017, 23:46

#4 #4 latinoamistoso dijo: Order Mistakes significa: error de órdenes, no ordenar errores @latinoamistoso ambas traducciones son correctas.
o sino como traducirias "I want to order mistakes"?

A favor En contra 0(4 votos)
#6 por ringo_stark
11 jun 2017, 03:49

¿Y si pido lo más barato y me traen lo más caro? ¿Me lo dejan al precio de lo que pedí o me hacen pagar lo que me trajeron?

A favor En contra 11(11 votos)
#7 por mr_patrick
11 jun 2017, 08:01

- Sí, me gustaría degustar unas p0llas en vinagre, al estilo del chef, gracias.

A favor En contra 1(1 voto)
#8 por cuantarazon1
11 jun 2017, 11:57

#4 #4 latinoamistoso dijo: Order Mistakes significa: error de órdenes, no ordenar errores @latinoamistoso el problema es que mucha gente traduce "to order" como "ordenar", cuando en realidad significa "encargar" o "pedir" (de pedir la comida en un restaurante, en este caso). "Ordenar" en inglés se dice "to tidy".

Order mistakes: Encargar errores.

A favor En contra 0(0 votos)
#9 por jimmynator
11 jun 2017, 16:58

Hasta que te den la comida a la que eres alérgico, todo bien.

A favor En contra 5(5 votos)
#10 por haoyun2001
11 jun 2017, 20:10

Las personas con demencia deberían vivir en un entorno en el que cuidasen de ellas, dedicándose a tareas tranquilas que estimulen su mente y retrasen el desarrollo de su enfermedad todo lo posible. ¿Por qué tienen que trabajar esos ancianos? Me parece una idea horrible.

A favor En contra 0(0 votos)
#11 por usuario_no_valido
12 jun 2017, 06:00

#3 #3 nutricia dijo: Y si te traen lo que pides, qué haces?@nutricia Te molestas, gritas y exiges hablar con el gerente.

A favor En contra 1(1 voto)
#12 por god_war
13 jun 2017, 15:27

nyahaha, solo pude leer machigauru まちがうる si mal no recuerdo creo que era "cometer un error"!!! T-T

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!