#1 #1 feldes dijo: Aparte del cristal, por el braille ¿Lo razonable sería anunciar cada idioma en el idioma en cuestión no? Esta anunciando los idiomas todos en Español. Quizá tengas razón, pero eso es mínimo si tienes una banderota a un lado
#1 #1 feldes dijo: Aparte del cristal, por el braille ¿Lo razonable sería anunciar cada idioma en el idioma en cuestión no? Esta anunciando los idiomas todos en Español. ¿Qué? ¿Dónde ves tu que anuncie todos los menús en español? El inglés está en inglés, el francés en francés, el italiano e italiano, etc. La única pega es el braille detras del cristal, pero si va un ciego le darán la carta en braille y podrá leerla perfectamente.
#1 #1 feldes dijo: Aparte del cristal, por el braille ¿Lo razonable sería anunciar cada idioma en el idioma en cuestión no? Esta anunciando los idiomas todos en Español. @feldes No te entiendo :/
#3 #3 olbaplol dijo: #1 ¿Qué? ¿Dónde ves tu que anuncie todos los menús en español? El inglés está en inglés, el francés en francés, el italiano e italiano, etc. La única pega es el braille detras del cristal, pero si va un ciego le darán la carta en braille y podrá leerla perfectamente.@olbaplol
#4 #4 stark_tony dijo: #1 @feldes No te entiendo :/@stark_tony
Se refiere a que antes de poner la frase en cada idioma extranjero, pone el nombre del idioma en español. Por ejemplo:
"Inglés: Your menu in English". En lugar de poner "English: Your menu in English"
#3 #3 olbaplol dijo: #1 ¿Qué? ¿Dónde ves tu que anuncie todos los menús en español? El inglés está en inglés, el francés en francés, el italiano e italiano, etc. La única pega es el braille detras del cristal, pero si va un ciego le darán la carta en braille y podrá leerla perfectamente.@olbaplol Se refiere a las palabras ''Inglés'' ''francés'' etc.
Creo.
#1 #1 feldes dijo: Aparte del cristal, por el braille ¿Lo razonable sería anunciar cada idioma en el idioma en cuestión no? Esta anunciando los idiomas todos en Español. @feldes Claro por que la gente no se va a dar cuenta de que las palabras abajo son en su idioma sin un letrero en su idioma arriba que lo indique.
El menú en francés está mal escrito también.
Si haces zoom te das cuenta que está encima del cristal.
Si bajan la aplicación de CSI podrán ver claramente la cinta avdesiva, además del asesino reflejado en el cristal.
Lo único que puedo confirmar es que la frase en inglés y la que está en alemán son correctas.
Si el idioma braille no esta en relieve poco sirve que esté fuera del cristal.Tal vez sea una coña.
Y el braille seguro que es impreso y sin relieve , y la palabra braille también debería de estar en braille
#5 #5 tendenciaasesina dijo: #3 @olbaplol
#4 @stark_tony
Se refiere a que antes de poner la frase en cada idioma extranjero, pone el nombre del idioma en español. Por ejemplo:
"Inglés: Your menu in English". En lugar de poner "English: Your menu in English"@tendenciaasesina Hay que ser retrasado para quejarse de eso, si luego dice "Your menu in >>English
#5 #5 tendenciaasesina dijo: #3 @olbaplol
#4 @stark_tony
Se refiere a que antes de poner la frase en cada idioma extranjero, pone el nombre del idioma en español. Por ejemplo:
"Inglés: Your menu in English". En lugar de poner "English: Your menu in English"@tendenciaasesina Ahhhhh, vale. No estaba muy atento XD
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
19 abr 2017, 19:24
Aparte del cristal, por el braille ¿Lo razonable sería anunciar cada idioma en el idioma en cuestión no? Esta anunciando los idiomas todos en Español.