¡Cuánta razón! / EXPULSAR A A-18
Arriba
Nuevo post
00:00
o
11
Enviado por arya el 9 mar 2017, 16:31

EXPULSAR A A-18


cell,célula,dragon ball,androide,usb,expulsar

Fuente: http://tumblr.com
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a A la vuelta de la esquina Enlace a A EEUU no le ha hecho demasiada gracia... Enlace a La crisis del fentanilo llega a los océanos

Vídeo relacionado:

Enlace a ¿Te apetece una 'Gokunesa'?
#1 por bastaix
9 mar 2017, 19:28

A-18 ????

3
A favor En contra 0(6 votos)
#2 por retuaz
9 mar 2017, 19:32

Menuda pérdida de tiempo

A favor En contra 1(3 votos)
#3 por The_Super_Killer
9 mar 2017, 19:51

#1 #1 bastaix dijo: A-18 ????@bastaix Androide 18 he visto como la llaman C 18 A 18 N 18 yo me quedo con Lázuli y ya acabamos antes

2
A favor En contra 6(8 votos)
#4 por hadlys
9 mar 2017, 20:25

#1 #1 bastaix dijo: A-18 ????@bastaix En el doblaje catalán se llama así.

1
A favor En contra 3(3 votos)
#5 por pepeniho
9 mar 2017, 21:05

#1 #1 bastaix dijo: A-18 ????@bastaix A de Androide.

2
A favor En contra 3(5 votos)
#6 por damizyz
9 mar 2017, 21:14

El termino correcto debria ser C-18, ya que es un cyborg no un androide.

1
A favor En contra 2(4 votos)
#7 por knd144
9 mar 2017, 22:31

Descripción gráfica

A favor En contra 2(4 votos)
#8 por ctc1309
9 mar 2017, 22:34

#3 #3 The_Super_Killer dijo: #1 @bastaix Androide 18 he visto como la llaman C 18 A 18 N 18 yo me quedo con Lázuli y ya acabamos antes@The_Super_Killer Algún día Krilin la llamará Lazuli XD, pero por ahora, A, C o N 18

A favor En contra 1(3 votos)
#9 por bastaix
10 mar 2017, 18:34

#3 #3 The_Super_Killer dijo: #1 @bastaix Androide 18 he visto como la llaman C 18 A 18 N 18 yo me quedo con Lázuli y ya acabamos antes#4 #4 hadlys dijo: #1 @bastaix En el doblaje catalán se llama así.#5 #5 pepeniho dijo: #1 @bastaix A de Androide.ah, sinceramente yo he visto siempre DB en castellano o en original subtitulado en castellano, y siempre se ha llamado C-18. si resulta que en catalán se llama A, pues desde Extremadura es muy difícil de saber. También me sorprende la descripción en castellano de con un nombre en catalán, cuando tienen una versión española. Por tanto pensé que era un error

1
A favor En contra 4(4 votos)
#10 por bastaix
10 mar 2017, 18:38

#5 #5 pepeniho dijo: #1 @bastaix A de Androide.#6 #6 damizyz dijo: El termino correcto debria ser C-18, ya que es un cyborg no un androide.ni es un ciborg ni tampoco un androide. Es una ginoide (femenino de androide, ya que androide se refiere al género masculino) si bien es posible que si pueda ser considerada androide de manera genérica, pero no especifica. Es como hablar de toros y vacas, que tienen palabras especificas para cada género

A favor En contra 1(1 voto)
#11 por miguels26
11 mar 2017, 20:49

#9 #9 bastaix dijo: #3 #4 #5 ah, sinceramente yo he visto siempre DB en castellano o en original subtitulado en castellano, y siempre se ha llamado C-18. si resulta que en catalán se llama A, pues desde Extremadura es muy difícil de saber. También me sorprende la descripción en castellano de con un nombre en catalán, cuando tienen una versión española. Por tanto pensé que era un error@bastaix En los primeros mangas que vinieron a España la llaman Nº 18

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!