¡Cuánta razón! / 14 libros de instrucciones traducidos como el orto
Arriba
16
Enviado por 123dale el 1 mar 2017, 12:00

14 libros de instrucciones traducidos como el orto


objetos,instrumentos,instrucciones,traducción,fail

Fuente: http://blogs.publico.es/strambotic/2017/02/atencion-a-gilipollas/
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Cosas tan curiosas como maravillosas que había que compartir Enlace a Lectura en europa Enlace a Ejemplos interesantes de como el tiempo desgasta las cosas

Vídeo relacionado:

Enlace a Nunca subestimes el peso de un saco de cemento
#1 por caserorubical
1 mar 2017, 21:51

Hay más de uno que no es una mala traducción, pero una "broma"

A favor En contra 39(41 votos)
#2 por facundo1991
1 mar 2017, 21:57

Ojocuidao con el hierro que va de chulo.

A favor En contra 17(19 votos)
#3 por vindel
1 mar 2017, 22:05

El dáselo a tu madre y él atención gilipollas son obras de arte

A favor En contra 10(14 votos)
#4 por lorddkno
1 mar 2017, 22:15

la del vaso de mcdonalds no esta mal traducido , en argentina a los sorbetes se les dice pajitas ...

1
A favor En contra 28(34 votos)
#5 por hielete
1 mar 2017, 22:19

Esos sándwiches de acero tienen un nombre bastante atractivo... Si eres un terminator

aun así me entra cosilla saber como sabrán.

A favor En contra 3(3 votos)
#6 por argen77ino
1 mar 2017, 22:42

Un vaso y una caja de pizza con instrucciones? Adiós a lo que me quedaba de fe en la humanidad.

1
A favor En contra 1(5 votos)
#7 por dasha
1 mar 2017, 22:51

De los creadores de: pa que pagar un diseñador si mi primo sabe usar photoshó; llega: pa que pagar traductores si google me lo hace gratis

1
A favor En contra 0(0 votos)
#8 por psicopato
1 mar 2017, 23:08

Algunos serán malas traducciones, pero la primera etiqueta es claramente photoshop...

A favor En contra 3(3 votos)
#9 por efra87
1 mar 2017, 23:18

y el extintor... llevo mirandolo media hora y nada...

A favor En contra 11(13 votos)
#10 por minguela01
1 mar 2017, 23:29

Lo del extintor no es una mala traducción. Hace referencia a la ironía de que un instrumento que supuestamente sirve para protegerte en caso de emergencia, se llame "palma peña" @efra87 no se si me he explicado bien :)

A favor En contra 6(6 votos)
#11 por yolas92
1 mar 2017, 23:30

#7 #7 dasha dijo: De los creadores de: pa que pagar un diseñador si mi primo sabe usar photoshó; llega: pa que pagar traductores si google me lo hace gratis@dasha de los creadores del por qué existen instrucciones en el shampú, llega: instrucciones para comerse una jodida pizza!

A favor En contra 2(2 votos)
#12 por efra87
1 mar 2017, 23:32

Venga... @minguela01ya va siendo hora de que me acueste, dios lo que me ha costado entenderlo...

A favor En contra 2(2 votos)
#13 por efra87
1 mar 2017, 23:32

@minguela01 gracias!!!!

A favor En contra 1(1 voto)
#14 por yusk
2 mar 2017, 00:08

El 8 le gusta a Gajeel.

A favor En contra 0(0 votos)
#15 por pessigolla
2 mar 2017, 01:09

#4 #4 lorddkno dijo: la del vaso de mcdonalds no esta mal traducido , en argentina a los sorbetes se les dice pajitas ...@lorddkno En España también decimos "pajita" o a veces también "caña" o "cañita" aunque es menos habitual.

A favor En contra 6(6 votos)
#16 por lorddkno
2 mar 2017, 11:52

#6 #6 argen77ino dijo: Un vaso y una caja de pizza con instrucciones? Adiós a lo que me quedaba de fe en la humanidad.@argen77ino en algunos paises las indicaciones son medios de evitar demandas ... si hay este tipo de indicaciones , no es por que la gente sea tan idiota para necesitarlas , si no que hubo una historia atras que obliga a la empresa a indicar hasta lo obvio y un tipo queriendo sacar pasta usando eso como excusa ...

A favor En contra 2(2 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!