Star Wars: The Last Jedi: El título en español acaba con el misterio, ¡Jedi es plural!
#2 #2 32porciento dijo: Y por que en el lenguaje verbal les dicen los jedáis??@ferby Because of the incoherencia argumental
#2 #2 32porciento dijo: Y por que en el lenguaje verbal les dicen los jedáis??@ferby Por que se intentó traducir "jedi" a "jedai", por lo que el plural "castellanizado" podría ser perfectamente "jedais", pero en el actual título no se tradujo el término.
#10 #10 honoda dijo: tio, que titulo mas guay, a lovezno le va a encantar, onda vital a todo gas para todos@honoda si te vas a burlar de como esta escrito algo molestate en escribir bien, burlarte de lobezno es como burlarte de guason, estas acostumbrado a escucharlos de otra manera yo por ejemplo estoy acostumbrado a los nombres en ingles y te suenan mal pero no estan mal dichos,no solo es lobezno en españa si no que en hispanoamerica es mas ridiculo aun y posiblemente pertenezcas a un pais que lo llame de una forma sin ningun sentido, dejo aporte de wiki y es aun peor: Ha adquirido distintos nombres como Lobezno o Arma X en España y Arma X, Glotón, Guepardo, Aguja Dinámica, Emilio Garra, Parche o Wolverine en Hispanoamérica.
#10 #10 honoda dijo: tio, que titulo mas guay, a lovezno le va a encantar, onda vital a todo gas para todos@honoda la onda vital no se que es yo veia bola del drac no bola del dragon pero si me suena una onda glacial y asi todo el dia que tal si dejamos el racismo a un lado y nos reimos del detalle de que traducen lo que les sale del forro y no de donde viene? Por que seguro en tu pais tambien hay aberraciones de este calibre. https://www.youtube.com/watch?v=NH4gyLBdQFg
#2 #2 32porciento dijo: Y por que en el lenguaje verbal les dicen los jedáis??@ferby Pues yo ni me había fijado que dijeran eso, yo siempre he dicho los jedai...
#10 #10 honoda dijo: tio, que titulo mas guay, a lovezno le va a encantar, onda vital a todo gas para todos@honoda el tonto de turno que no es capaz de aceptar que cagadas en las traducciones las hay en todas partes. Lo de siempre, si no te gusta lo español, pues hostias ¿qué coj0nes haces en una página española?, cread una en la que solo entren usuarios de lationoamérica y así os peleáis entre vosotros, que sé que os gusta incluso más que criticar el doblaje español, y así nos dejáis a nosotros tranquilos
Esto... ¿Sabéis que hay libros y cómics de star wars? Puede que hubiera algún tipo de duda para el que únicamente conozca las películas, pero por desconocimiento más que otra cosa.
#2 #2 32porciento dijo: Y por que en el lenguaje verbal les dicen los jedáis??@ferby Probablemente no sera que como es un nombre PROPIO del inglés no tiene traducción en castellano? y ademas es su pronunciación en idioma original y eso se respeta, es como Walter White,todos sabemos que White es blanco pero al ser propio se conserva el nombre sin traducción sea el país que sea,si me equivoque en algo pueden corregir, mientras que no creemos aquí un foro de discusión jaja
@ascodevida23 En "Metástasis", la adaptación mierda de Colombia, la cagaron.
Y esperemos que no se quisieran referir a "el último Jedi" y la hayan cagado con la traducción, como lo de Star Wars = La guerra de las galaxias. Como que galaxias si todo sucede en la misma galaxia? Y el plural está en star o en wars, que lo han puesto al revés?
Voy a seguir pronunciando el plural de jedi como "jedái"
@ascodevida23 @trumpet_17 Metástasis, protagonizada por: Walter Blanco, Cielo Blanco, etc...
El mejor cartel que he visto en mi vida...
tecnicamente el ultimo jedi fue Yoda ya que a pesar de que Luke tuvo entrenamiento de la fuerza y luchaba por la luz el nunca estubo relacionado con la orden jedi y Rey no tuvo ninguna clase de entrenamiento ni con la fuerza ni con el sable y tampoco tiene relacion con la orden
Si no me equivoco y a raíz de un debate sobre pokemon o pokemons me enteré que en palabras de origen extranjero, que no tienen traducción a nuestro idioma, se le aplican nuestras reglas y es correcto, según esto para el plural está igual de bien dicho jedi o jedis igual que se puede decir pokemon o pokemons. Otra cosa es lo bien o mal que quede a nivel fonético, eso es indiscutible XDDD pero no está mal dicho.
tio, que titulo mas guay, a lovezno le va a encantar, onda vital a todo gas para todos
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
20 feb 2017, 00:35
Y por que en el lenguaje verbal les dicen los jedáis??