#1 #1 mrfabuland dijo: Joder, vale que se te haya muerto el perro pero ''poner a dormir''? Un poco de madurez que no es una serie infantil.@mrfabuland "la semana pasada tuvimos que matar a maggie" ... si, emmmm me quedo con lo de dormir
Joder, qué linda niña, si hasta lo ha dibujado con calva y todo, es un amor la pequeña!
#1 #1 mrfabuland dijo: Joder, vale que se te haya muerto el perro pero ''poner a dormir''? Un poco de madurez que no es una serie infantil.@mrfabuland #4 #4 ralums dijo: #1 @mrfabuland "la semana pasada tuvimos que matar a maggie" ... si, emmmm me quedo con lo de dormir@ralums A mí también me parece más adecuado "sacrificarla" que "ponerla a dormir"... Que se dirige a un público adulto, no a la vecina.
Eso sí, la niña para comérsela :')
#1 #1 mrfabuland dijo: Joder, vale que se te haya muerto el perro pero ''poner a dormir''? Un poco de madurez que no es una serie infantil.@mrfabuland "La semana pasada pedimos al veterinario matar a nuestro perro". Sí que suena bien, ¿Eh?
Mira que es bonita la imagen y el texto pero enserio tenia que ser una descripcion tan mierda
menos mal que la niña dice "cat" y no "*******"
#8 #8 josevirtual dijo: #1 @mrfabuland #4 @ralums A mí también me parece más adecuado "sacrificarla" que "ponerla a dormir"... Que se dirige a un público adulto, no a la vecina.
Eso sí, la niña para comérsela :')@josevirtual Suena a una traducción literal del inglés, donde "put to sleep" es una forma aceptada y bastante extendida de decir sacrificar un animal.
#8 #8 josevirtual dijo: #1 @mrfabuland #4 @ralums A mí también me parece más adecuado "sacrificarla" que "ponerla a dormir"... Que se dirige a un público adulto, no a la vecina.
Eso sí, la niña para comérsela :')@josevirtual sacrificar suena como a algun rito satanico y con lo ultimo de el mensaje creo que eres canibal tambien xDDDD
#14 #14 ajixtreme dijo: menos mal que la niña dice "cat" y no "*******"@ajixtreme OH DIOS MIO. Muy ******* todo y tal.
Yo no sé la costumbre de enviar un cartel bueno y cagarlo con la descripción...
Se nota que te la jugaste con la descripción eh?
Pd: la niña es adorable
Joder!
La misma Anica subió el cartel y puso la descripción de mierda.
Vaya, me ha debido entrar algo en el ojo...
#17 #17 cramior dijo: #8 @josevirtual Suena a una traducción literal del inglés, donde "put to sleep" es una forma aceptada y bastante extendida de decir sacrificar un animal.
@cramior Seguramente estás en lo cierto. En cualquier caso, mal expresado en español.
Joder, vale que se te haya muerto el perro pero ''poner a dormir''? Un poco de madurez que no es una serie infantil.
A ver, a ver...
Si alguien le da palos a un perro y lo mata, es un salvaje.
Peeeero, si yo hago que maten a mi perro soy un... ¿qué? ¿Un santo por no permitir el sufrimiento?
Estos son los que quieren que humanos y perros (y gatos y todo animalito que les caiga bien...) tengan los mismos derechos.
Entonces, lo que ha hecho el Sr. Hugh es un A-SE-SI-NA-TO.
¿Lo mismo hará con sus padres cuando no puedan valerse por sí mismos?
¿En qué quedamos? ¿Son casi humanos o son animales?
¿O, acaso, son animales para lo que nos conviene?
Si mi animal está tan chungo que me va a costar una pasta cuidarlo y que esté en condiciones, pues lo mato y digo que le he tenido que "poner a dormir...".
¡HIPROCESÍA!
#4 #4 ralums dijo: #1 @mrfabuland "la semana pasada tuvimos que matar a maggie" ... si, emmmm me quedo con lo de dormir@ralums ni que tuvieramos 5 años los que frecuentamos esta red (algunos si, pero son casos especiales)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
26 may 2015, 21:48
Hay la inocencia de los niños tan linda de verdad.
PD:Amigo la cagaste bien gacho con la descripcion